Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今週箱ができあがるということで、そろそろ注文をいれさせていただきます。 今回は4000個注文します。 通信販売の雑誌での販売や、リアル店舗の販売など現...

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん setsuko-atarashi さん kumako-gohara さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mono49による依頼 2018/08/22 18:33:57 閲覧 1294回
残り時間: 終了

今週箱ができあがるということで、そろそろ注文をいれさせていただきます。
今回は4000個注文します。


通信販売の雑誌での販売や、リアル店舗の販売など現在、様々なところに営業をかけています。成果がでるまでもう少し掛かりそうです。

2点お伺いしたいのですが、

パッケージの箱なのですが、2.4RMBの値段で購入していますが、高すぎる気がします・・・。
相場がわからないのですが、御社でもこのぐらいの値段で購入していますか?

レビューでネジが錆びるとクレームがありますが、これは正しいでしょうか?

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 18:45:00に投稿されました
I would like to place an order as the boxes will be finished this week.
This time, I would like to order 4,000pcs.

I've been contacting various clients from mail order magazines to real shops.
It seems that it will take time to get results.

I have 2 questions.

About the boxes for packaging, I purchase them for 2.4RMB, which seems too expensive...
I don't know about the market price, but do you purchase them for a similar price?

I read a review saying that the screw gets rusted.
Is this correct?



setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 18:44:12に投稿されました
In this week, the box will be made, we would like to start having orders.
We would like to order 4,000 pieces this time.

Such as corespondent sales magazines and real shop sales, at the moment, we are asking business to various places. It will take a little while until it comes to be achieved.

I have to things to ask you.

As for package boxes, we will purchase for 2.4RMB, we think it expensive...
We are not sure the price in the market, do you purchase for this price?

Is it correct that a review says there is a problem of nails rusting?
kumako-gohara
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/22 18:39:49に投稿されました
I hear you will finish prepare the boxes in this week, so I would like to have an order.
I order 4,000 boxes in this time.

I am on the way of sales activity to many places, such as magazine of mail order and retail store.
It seems it will take more time to get result.

I have 2 questions.

Regarding the box of package, I purchased at 2.4RMB but it looks too expensive.
I do not know the market price. Do you sell such kind of price?

There is a claim in the review that the screw rusts. Is it correct?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。