Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] - I am planning to procure stock from your merchandise. - If I order oo, can...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by keisukeokada at 13 Aug 2018 at 09:16 1427 views
Time left: Finished

・あなたの商品を仕入れようと思います。

・〇〇の商品を注文する場合、Facebookでメッセージを送ればいいでしょうか?その場合、荷物の追跡番号を教えてほしいほしいです。あなたのショッピングサイトがない場合、取引は非常に面倒に思います。

・商品の価格はいくらでしょうか?また、支払いはPaypalでよろしいでしょうか?

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2018 at 09:22
- I am planning to procure stock from your merchandise.
- If I order oo, can I send messages through Facebook? If that's the case, please tell me the tracking number. If you don' t have a shopping site I think transactions will be extremely bothersome.
- Hoe much are the product prices? Also, can I pay by Paypal?
kamitoki
kamitoki- over 6 years ago
please tell me the tracking number -> I want you to tell me the tracking numbers.
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 13 Aug 2018 at 09:20
- I will purchase your products.

- In case of ordering the product of 〇〇, can I send you a message by Facebook?
In case of that, please kindly let me know the tracking number of the package. If there is no shopping site of you, I think the dealing would be so complicated.

- How much is the price of the product? And, can I pay by Paypal?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime