Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は○○といいます。日本に住んでいます。 ●●(ブランド)のファンなのですが、日本では商品がすぐに無くなってしまいます。 あなたのショップ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 marifh さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/08/11 17:58:20 閲覧 1317回
残り時間: 終了

こんにちは。
私は○○といいます。日本に住んでいます。
●●(ブランド)のファンなのですが、日本では商品がすぐに無くなってしまいます。

あなたのショップから日本へ直接、欲しい商品を送ってもらうことは可能でしょうか?

ご連絡お待ちしています。

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/11 18:03:06に投稿されました
Hello.
My name is OO. I live in Japan.
I am a fan of ●● but the items sell out quickly in Japan

Would it be possible for you to send the items directly from your shop to Japan?

I look forward to your reply.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/11 18:01:24に投稿されました
Greetings,
I am OO and live in Japan.
I am a ●● fan, bu over here items get gone quickly over here in Japan.
Would it be possible for you to ship items I want directly from your shop to Japan?
I await your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。