Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 親愛なる Joseph, 連絡ありがとうございます。 実はわたしは現在Ebay のアカウントが停止中です。 ですので、残念ですがeBay上では販売ができ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん shimauma さん japan31 さん carciofi さん marai03215736 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/08/07 22:47:30 閲覧 1704回
残り時間: 終了

親愛なる Joseph,
連絡ありがとうございます。
実はわたしは現在Ebay のアカウントが停止中です。
ですので、残念ですがeBay上では販売ができません。
せっかく何度もご連絡頂いたのに本当に申し訳ございません。


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/07 22:56:47に投稿されました
Dear Joseph,
Thank you for the email.
Actually my ebay account is currently under suspension.
Therefore it's a shame but I can't sell in ebay.
I'm really sorry even though you took the trouble to contact me countless times.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/07 22:55:32に投稿されました
Dear Joseph,

Thank you for your message.
Actually, my account on Ebay is currently suspended.
Therefore, I'm afraid that I can not sell items on Ebay.
I'm very sorry for that, although you contacted me many times.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
japan31
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/08/07 22:57:16に投稿されました
Dear Joseph,
Thank you for contacting me.
Actually, my eBay account is currently suspended.
So, I am sorry but I can sell on eBay.
I am truly sorry that you have contacted me many times.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました
carciofi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/07 22:54:58に投稿されました
Dear Joseph,
Thank you for your message.
Unfortunately my Bay account is currently suspended so that I cannot do my business through Ebay.
I apologize for the inconvenience even you have contacted us so many times.
marai03215736
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/08/07 23:02:38に投稿されました
Dear Joseph,

Thanks for your massage.
Actually, my eBay account is currently unavailable and I’m afraid I can’t sell on eBay now.
I deeply apologize for this even though you’ve already contacted me many times.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。