Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Bean's Greatest Hits We know what our in-store customers like, and we ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , lurusarrow ) and was completed in 9 hours 31 minutes .

Requested by team_susan0815 at 03 Nov 2011 at 16:53 824 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

The Bean's Greatest Hits

We know what our in-store customers like, and we hope you agree! Try out our coffees, teas and powders. Try it all, love it all, and let us know what you think!

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2011 at 02:24
Beanの最大のヒット

私達は、私達のお店のお客様が何を好んでおられるか知っており、あなたもそれに賛成してくれる事を願います!私達のコーヒー、紅茶、パウダーをお試しください。全てを試して、全てを好きになり、あなたの気持を私達に知らせてください!
lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 18:33
The Beansのグレイテストヒッツ

私たちはお客様が何をお好みになられているか熟知しており、あなたも同意してくだされば光栄です。
私たちのコーヒー、お茶、パウダーを試してみてください。そして楽しんで頂いた後に感想を聞かせてください。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2011 at 20:13
コーヒー豆グレイテストヒッツ

当社はお店に来るお客様が何をお好みか知っています、皆様にもそれをご理解いただけると思います!当社のコーヒー、お茶、パウダーをお試しください。全部試してみてください、全部気に入っていただけると思います、そして感想をお聞かせください!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime