Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ‘importer of record’とは何ですか? 輸入をしている業者のことでしょうか? 私が日本から販売しているのは一般の消費者ですので ‘imp...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん yukoroch807 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

yamamuroによる依頼 2018/08/04 14:56:48 閲覧 1520回
残り時間: 終了

‘importer of record’とは何ですか?
輸入をしている業者のことでしょうか?
私が日本から販売しているのは一般の消費者ですので ‘importer of record’
ではない、という認識で宜しいでしょうか?

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/08/04 15:02:28に投稿されました
What is the "importer of record"?
Is it the merchant who imports?
The ones I have been selling to from Japan are ordinary consumers so is it okay to recognize that they are not "importer of record"?
yukoroch807
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/08/04 15:16:12に投稿されました
What is ''Importer of record"?
Do you mean import merchants?
Since the customers that I sell to in Japan are general consumers, is it ok that I recognize them as not ''Importer of record''?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。