[日本語から英語への翻訳依頼] $4,000を私の方で一旦Paypalに返金してもらった方がPaypal Feeを2重で支払わなくて済みますので、こちらの方がお互い有利だと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん momoko_japan_0701 さん jomjom さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

suhirokiによる依頼 2018/07/23 02:26:31 閲覧 1370回
残り時間: 終了

$4,000を私の方で一旦Paypalに返金してもらった方がPaypal Feeを2重で支払わなくて済みますので、こちらの方がお互い有利だと思います。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/07/23 02:35:59に投稿されました
Me refundng $4,000 in Paypal all at once would not make me pay paypal fees twice so I think this would be more beneficial to both of us.
momoko_japan_0701
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/23 02:29:31に投稿されました
I think it’s better for both of us if you could give me a refund for $4,000 to my paypal account for now so you don’t have to pay the PayPal fee twice.
suhirokiさんはこの翻訳を気に入りました
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/23 02:33:12に投稿されました
If I get $4,000 back from Paypal, double pay of PayPal fee will be avoided. I think that is better for both of us.

クライアント

備考

先程の文章の続きです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。