[日本語から英語への翻訳依頼] 実際に届いた商品をスタッフが見た時にEMSで発送できるサイズを大きく超えておりました。 椅子などの場合は梱包する箱が大きくなるので難しいと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kenchanによる依頼 2018/07/09 23:13:31 閲覧 1135回
残り時間: 終了

実際に届いた商品をスタッフが見た時にEMSで発送できるサイズを大きく超えておりました。
椅子などの場合は梱包する箱が大きくなるので難しいと思います。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/07/09 23:17:46に投稿されました
When one of our staff members received it, he found that the item was much bigger than the size that can be sent by EMS.
For items such as chairs, you will need a bigger box and so, it should be difficult.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/09 23:20:09に投稿されました
The actual arrived product our staff looked at was way over the size EMS could have shipped.
I think it's difficult to pack items like chairs due to its size as the box can be big.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。