Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Can you sell me a right-handed piece for $800 and a left-handed piece for $85...

This requests contains 136 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , yakuok , milkjam ) and was completed in 2 hours 1 minute .

Requested by kurihide at 02 Nov 2011 at 01:41 1683 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

右利きを800ドルで1個、左利きを850ドル1個売ってくれないだろうか?
右利きが無ければ左利きを2個でも良いです。その場合は送料も含めて1735ドルで売ってくれないだろうか?
どちらもペイントブレイク加工でロフトが9.5度の「R11」ヘッドが条件です。
良い返事を待ってます。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2011 at 01:49
Can you sell me a right-handed piece for $800 and a left-handed piece for $850?
If you do not have any right-handed piece, I will take 2 left-handed pieces. In that instance, will you sell them to me for $1735 including the shipping fee?
For either piece, it must be a paint-break finish and the head must come with "R11" 9.5 degree.
I am looking forward to your favorable reply.
milkjam
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2011 at 02:30
Could you sell me one Right Handed head for $800 and one Left Handed for $850?
If you don't have any RH heads, I will be OK to buy two LH heads. In this case, I will pay the sum of $1735, including the shipping cost.
But it is under the condition that each head is Paint Break R11 with 9.5 loft.
I am waiting for your favorable reply.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2011 at 03:42
Would'nt you sell one in the right handed for 800 dollars and the other one in left hand for 850 dollars?
And with no right- handed isn't 2 for left-handed even better. Will you sell it for 1735 dollars including the postage?
Its a storehouse with condition of loft with 9.5 degree of R11 head with paint break processing.
Awaiting a good reply from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime