[Translation from English to Japanese ] Dear k.nakamura, Hello Kenichi, I am sorry to say that we will only be ...

This requests contains 484 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( milkjam , henno , garyou_tensei , darui ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by nakamura at 01 Nov 2011 at 22:05 1285 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Dear k.nakamura,

Hello Kenichi,

I am sorry to say that we will only be able to send one of the two Wilson Ultra sets that you purchased from us. We require payment within 7 days, and it was not recevied in that time so they were sold to another customer. We are sorry that we do not have anymore of these sets available.

I will refund the full price and shipping cost of the set that you paid more for (390358135272) and we will ship the other set.

Thanks for your understanding.

-Craig

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 22:34
Nakamura様

こんにちはKenichiさん

申し訳ありませんが、あなたがご注文になったWilson Ultraのセットのうち一つしか送ることができません。 7日以内のお支払いが必要だったのですが、その間にお支払いいたけなかったので、他のお客様にお譲りしてしまいました。申し訳ありませんが、このセットはこれ以上はもうあまりません。

商品の金額と、あなたが(390358135272) のために支払った送料を全額ご返金し、他のセットを発送するつもりです。

ご理解いただければ幸いです。

Craig
milkjam
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 22:35
拝啓 中村ケンイチ様

こんにちは。

ご注文頂いた2つのウィルソンウルトラセットに関してですが、残念ながら1つしかお届けできなくなってしまったことをお知らせします。当店では7日以内の支払いをお願いしておりますが、それが受け入られなかった為、別のお客様に売られてしまいました。お客様にお渡しできなくなってしまったこと、本当に申し訳なく思います。

商品番号390358135272にお支払い頂いた商品代金と送料分は全額お返しいたします。それから、もう1つの商品の方を発送いたします。

ご理解の程、よろしくお願いいたします。

クレイグ
garyou_tensei
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 22:43
k.nakamura 様

Kenichi 様

申し訳ございませんが、お買い求めいただいたWilson Ultraセット2点のうち、1点しかお送りできません。7日以内のお支払いをお願いしておりましたが、その間に入金がなかったため、別のお客様にお売りしてしまいました。これ以外に在庫がないため、ご希望に添えません。ご容赦ください。

より高額を支払われたセット(390358135272)の全額と送料を返金し、もう一方のセットをお送りします。

ご理解の程、よろしくお願い申し上げます。

Craig(クレイグ)
darui
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Nov 2011 at 22:48
親愛なる  k.nakamuraへ

こんにちは Kenichi

あなたがお買い上げになった2つのWilson Ultraセットなのですが、残念ながら1セットしか送ることができません。購入時には7日以内に代金を支払って頂く必要がありますが、期限までに受け取ることが出来ませんでした。ですので、もう1つは別の方にすでにお売りしてしまいました。その他にWilson Ultraセットの在庫がないことをお詫び致します。

注文番号(390358135272) について、あなたが余計に払ってしまった分の商品の代金と船賃は請求しません。また、もう1セットは船便で発送致します。

ご理解くださるようよろしくお願い致します。

-Craig

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime