Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あまりご迷惑になっていなければいいのですが。 日本にいる間、米国から商品を購入するために使っていた販路はあるのですが、私はアマゾンプライムを利用して...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん shimauma さん greenpeace さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kenchanによる依頼 2018/06/26 00:03:13 閲覧 2257回
残り時間: 終了

I hope I haven't been much of a trouble.

While I have channels I've been using to make purchases from the United States while in Japan, I was looking forward to yours as I thought it might be easier especially given that I use Amazon Prime and prefer getting all my stuff from the States.

For the backpack, the weight is actually 3.5lb or 1.5kg.

I wish you have a shipping calculator on the website as it would have been easier and better to get this kind of information.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/06/26 00:19:18に投稿されました
あまりご迷惑になっていなければいいのですが。

日本にいる間、米国から商品を購入するために使っていた販路はあるのですが、私はアマゾンプライムを利用していますし商品はすべてアメリカから調達したいと思っているので、あなたを通した方がずっと手間が省けるのではないかと期待していたのです。

バックパックの実際の重さは3.5lb、1.5kgです。

ウェブサイトで送料が計算できればこのような情報をより簡単に得ることができてよいのではないかと思います。
shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/06/26 00:50:21に投稿されました
ご迷惑をおかけしてないとよいのですが。

日本にいる間、米国からの商品購入に以前から使用しているルートがあります。
しかしながら、アマゾンプライムを使っており、できれば全ての商品を米国から取り寄せたいですので、おそらくより簡単である貴方からのルートを待ち望んでいました。

バックパックの実際の重量は3.5lb または 1.5kgです。

ウェブサイトに送料計算機があるとよいのですが。
このような情報を得るのがより簡単で便利ですので。


greenpeace
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/06/26 00:42:49に投稿されました
あまりお手数おかけしてないことを望みます。

アメリカ合衆国から商品を購入するために利用しているチャンネルがあるので日本滞在中、Amazon Primeを利用し全ての品物をアメリカ合衆国から得られるのは特に簡単であるかもしれないと思い楽しみにしていました。

バックパックは重さが実際は3.5lbもしくは1.5kgです。
この手の情報が簡単にもっと得られるように、ウェブサイトで発送計算ができればと思います。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。