Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] あまりご迷惑になっていなければいいのですが。 日本にいる間、米国から商品を購入するために使っていた販路はあるのですが、私はアマゾンプライムを利用して...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん shimauma さん greenpeace さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 468文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 40分 です。

kenchanによる依頼 2018/06/26 00:03:13 閲覧 2258回
残り時間: 終了

I hope I haven't been much of a trouble.

While I have channels I've been using to make purchases from the United States while in Japan, I was looking forward to yours as I thought it might be easier especially given that I use Amazon Prime and prefer getting all my stuff from the States.

For the backpack, the weight is actually 3.5lb or 1.5kg.

I wish you have a shipping calculator on the website as it would have been easier and better to get this kind of information.

ご迷惑をおかけしてないとよいのですが。

日本にいる間、米国からの商品購入に以前から使用しているルートがあります。
しかしながら、アマゾンプライムを使っており、できれば全ての商品を米国から取り寄せたいですので、おそらくより簡単である貴方からのルートを待ち望んでいました。

バックパックの実際の重量は3.5lb または 1.5kgです。

ウェブサイトに送料計算機があるとよいのですが。
このような情報を得るのがより簡単で便利ですので。


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。