Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have just confirmed the deposit of ¥6000. It will be updated in system onc...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , marifh ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kenchan at 23 Jun 2018 at 16:30 3064 views
Time left: Finished

先ほど60000円の入金を確認できました
到着後にシステムに反映します。


登録ありがとうございます
お久しぶりですね!
一度挨拶を前の事務所でしたのですが覚えておりますでしょうか?
住所ですが正しいです。
その住所をamazonに入力してください。
LAに到着後システムに反映致します。
ただサプリなどを注文したい場合は注意が必要です。
その場合は私たちの通常の輸送ではアメリカから出荷できません。
なにかあればご連絡いただければと思います。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2018 at 16:40
I have just confirmed the deposit of ¥6000.
It will be updated in system once received.

Thank you for the registration.
Long time no see.
I have once greeted you in my previous office, do you remember?
The address is correct.
Please input that address in Amazon.
Once arriving in LA, it will be updated in system.
However, if you would like to order supplement, for example, you need to be careful.
In that case, our usual shipping doesn't allow us to ship form the States.
If you have any questions, please feel free to ask.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jun 2018 at 16:38
We have just confirmed ¥60000 paid.
We will reflect on the system after it arrives.

Thank you for registration.
How are you.
Could you remember me as I greeted once at the office?
Is the address correct?
Please input the address in to Amazon.
We will reflect to the system after it arrives at Los Angels.
However, when you want to order applies you should be careful.
In that case, our normal shipment cannot be shipped from the US.
If anything happens, please let us know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime