Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] そこはとっても良いフォトスポットです! BE KOBE のモニュメントや阪神淡路大震災でずれて沈んだ場所も東側の端に残っています。 たくさん楽しんでねー!

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん marifh さん lkthien さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yumi33による依頼 2018/06/22 15:48:24 閲覧 3315回
残り時間: 終了

そこはとっても良いフォトスポットです!
BE KOBE のモニュメントや阪神淡路大震災でずれて沈んだ場所も東側の端に残っています。

たくさん楽しんでねー!

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 15:52:02に投稿されました
It is a very good photo spot!
There is the monument of BE KOBE, and the place where sank down by the Great Hanshin-Awaji Earthquake remains at the edge of east side.

Have fun!
marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 15:55:23に投稿されました
It's a very good photo spot!
There is a monument called BE KOBE and the sunken area by Hanshin Awaji Earthquake can be seen at the eastern side.

Have a great time!
lkthien
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 15:54:54に投稿されました
That is a very good photo spot!
A place sunk by the BE KOBE monument and the Hanshin Awaji earthquake remains at the end of the east side.

Enjoy a lot!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。