Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PSEの副本について、確認した所 PSE申請者でないと発行できないとの事です。 副本を発行して頂けますでしょうか? 副本があれば日本で販売と手続きが進...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

everceedによる依頼 2018/06/22 11:47:08 閲覧 2172回
残り時間: 終了

PSEの副本について、確認した所
PSE申請者でないと発行できないとの事です。

副本を発行して頂けますでしょうか?

副本があれば日本で販売と手続きが進みます。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 11:49:43に投稿されました
As far as we confirmed about PSE sub-documents, it turned out that only PSE applicant can issue it.

Can you please issue a sub-document?

If we can have the sub-document, we can go through sales and processes in Japan.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 11:49:45に投稿されました
When we checked about PSE's duplication,
We were told it cannot be issued unless you are PSE applicant.

Could you issue a copy of it?

With the copy we can sell and promote it in Japan.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/22 11:53:10に投稿されました
As I checked about duplicated copy of PSE, it turned that it can only be issued by applicant of PSE.

Could you please issue the duplicated copy?

The sales in Japan and its procedure can be progressed with the duplicated copy.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。