[日本語から英語への翻訳依頼] 海外から発送しているので、完璧な状態で商品を届けることは難しいです。 私にはどうすることもできない状況もあるのです。 その辺りの事情は理解してほしいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は kimie さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keisukeokadaによる依頼 2018/06/06 05:49:39 閲覧 1190回
残り時間: 終了

海外から発送しているので、完璧な状態で商品を届けることは難しいです。

私にはどうすることもできない状況もあるのです。

その辺りの事情は理解してほしいです。

チョコが溶けてしまっても、品質には問題ありません。

どうかご理解頂ければと思います

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/06 05:52:11に投稿されました
Since we are shipping from overseas, it's hard to deliver with perfect condition.

There are things that I can't control.

I would appreciate if you could understand that.

Even if the chocolate is melted, there is no problem with the quality.

I hope you would understand.

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/06/06 05:57:43に投稿されました
As I am sending from abroad, it is difficult to send an item with perfect condition.
I cannot do anything about it.
Would you understand the situation?
Even if chocolate melts, there is no problem at quality.
I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。