[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の到着を楽しみにしていたので、届かなかったのを残念に思っています。返金の必要はないので、注文した商品をもう一度送ってください。よろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 kamitoki さん manhattan_tencho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

km-worksによる依頼 2018/05/22 14:15:53 閲覧 2129回
残り時間: 終了

商品の到着を楽しみにしていたので、届かなかったのを残念に思っています。返金の必要はないので、注文した商品をもう一度送ってください。よろしくお願いします。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/05/22 14:18:58に投稿されました
I was looking forward to the product's arrival so I think it's too bad it wasn't delivered. There's no need for a refund so please send the product that I ordered again. Thank you.
km-worksさんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/22 14:18:18に投稿されました
I had been eagerly anticipating the delivery of the product so it's regrettable that the product has not been received. There is no need for a refund so please send the product again. I seek your assistance in this.

クライアント

備考

海外通販

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。