Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] Hallo, gerne können Sie den Koffer für 300€ inkl. DHL Versand (Zahlung per Ü...

This requests contains 310 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , kant ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by soundlike at 15 May 2018 at 20:09 2162 views
Time left: Finished

Hallo,
gerne können Sie den Koffer für 300€ inkl. DHL Versand (Zahlung per Überweisung) bekommen. Oder ich bringe den Koffer am Wochenende nach Berlin. Sie hatten vor einiger zeit schon einmal ein Rimowa Beautycase in gold von mir gekauft.
Was halten Sie davon?
Ich werde mich über eine Antwort ebenfalls freuen.

shimauma
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2018 at 20:16
こんにちは。
スーツケースは、DHLの送料込み300ユーロでお買い上げいただけます(支払いは銀行振込)。
もしくは、週末にベルリンへ運ぶことも可能です。
少し前に、ゴールドのリモワのビューティーケースをお買い上げいただきましたね。
商品はいかがでしょうか?
返信をお待ちしております。
kant
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 May 2018 at 20:20
こんにちは。
あなたはDHLの発送料(振り込みでお支払)を含めて300ユーロでスーツケースをお受け取りすることができます。
もしくは、私がベルリンに週末にスーツケースを持っていてもいいですよ。
あなたは少し前に金色のリモワビューティーケースを私から買いましたね。
そちらはどうでしょうか。
同様にご回答いただければ幸いです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime