Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の通知が来ましたが、きちんと依頼した代換え品を送ってくださいましたか?確認したいので発送した商品の画像かURLを送ってください。 あと、差額はいつ返...

この日本語から英語への翻訳依頼は forest_the_pooh さん [削除済みユーザ] さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

kumiko1009による依頼 2011/10/29 19:49:19 閲覧 2364回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

発送の通知が来ましたが、きちんと依頼した代換え品を送ってくださいましたか?確認したいので発送した商品の画像かURLを送ってください。
あと、差額はいつ返金しますか?

forest_the_pooh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/29 20:05:47に投稿されました
A notice of the shipment came , but did you send an item of the exchange that you asked for properly ?
Because I want to confirm it , please send the photograph of the item which you shipped or a URL .
Then when do you give back the balance ?
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/29 20:04:05に投稿されました
I have received a shipping notification, but am wondering if you have sent a correct replacement. I would like to check it so will you send me an image or URL of the item.
Also, when will you refund the balance?
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/29 20:07:20に投稿されました
A notice of the shipment came, has the changed produce been sent out already? Because I want to confirm it, so could you send a image or URL of the produce to me, please?
And, when will you give me the refund of balance?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。