Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 色々ご協力いただきまして、感謝申し上げます。 参加するメンバーは以下のとおりです。 何卒、よろしくお願い致します。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kohashi さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

iziz_kenによる依頼 2018/05/09 14:06:37 閲覧 1357回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。

色々ご協力いただきまして、感謝申し上げます。

参加するメンバーは以下のとおりです。

何卒、よろしくお願い致します。


ホールへの出入りには、IDカードのようなものが必要でしょうか。

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/09 14:08:37に投稿されました
Thank you for contacting me.

Also, I thank you for your various cooperation given to me.

The members who will be joining are as below.

Thank you and best regards,


Do I need to bring my ID or similar for the entrance of the hall?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/09 14:08:58に投稿されました
Thank you for your message.

I appreciate your various cooperation.

The following members will attend.

I would appreciate your support.

Do we need some ID card to enter the hall?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。