Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 3つのエアコンユニットの専門的な清掃に関する、問い合わせへの返信も迅速でした。 スタッフの方は決められた時間に到着してくれました。スタッフの方は礼儀正しく...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん ka28310 さん manhattan_tencho さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 293文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

branmongによる依頼 2018/05/06 21:27:48 閲覧 2767回
残り時間: 終了

Quick responses to inquiries about deep cleaning our three air con units. Arrived promptly at the prearranged time. Was courteous, polite and left our home clean. They even finished ahead of schedule. Would highly recommend to others and we will use them again when our air cons need cleaning.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/05/06 21:54:08に投稿されました
3つのエアコンユニットの専門的な清掃に関する、問い合わせへの返信も迅速でした。 スタッフの方は決められた時間に到着してくれました。スタッフの方は礼儀正しく丁寧な対応で、私たちの家をきれいにしてくれました。 また、清掃も予定の時間よりも早く終わらせてくれました。他の方にも強くお勧めできるサービスです。またエアコンの清掃が必要になった時、利用したいと思います。
branmongさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/05/06 21:32:28に投稿されました
3台の空調ユニットを徹底的に清掃することに関する質問に、迅速な対応を頂くことが出来ました。事前に決めた約束の時間ぴったりに訪問して頂くことが出来ました。親切で礼儀正しく、綺麗に清掃して頂けました。予定よりも前倒しで早く作業を完了してくださいました。他の人にも強くお勧めいたします。再度エアコンのクリーニングが必要となった際には、また利用したいと思います。
★★★★★ 5.0/1
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/05/06 21:50:43に投稿されました
3つの空調ユニットを徹底的に掃除することに関する質問へ迅速な対応。 決められた時間に到着。 礼儀正しくて、私たちの家をきれいにしました。 彼らは予定よりも早く作業を終わらせました。 皆にお勧めするし、今後の空調掃除も彼らに依頼したいと思います。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

Leaving a review for air con cleaning company

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。