Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 本当にありがとうございました。全く問題ありません。投票の見直しを申請してください。その申請を受け取り次第進めます。また、可能でしたら、あなたが店を持ってい...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は tambanokuni1987 さん mypka1203 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 247文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 8分 です。

q8gr3による依頼 2018/04/16 22:38:58 閲覧 2691回
残り時間: 終了

Muchas gracias amigo. Sin ningún problema. Solicita una revisión de votos y lo antes posible que reciba porque me dices lo haré. También me gustaría saber si tienes tienda o vas a poner más artículos o dónde podría comprarte mas artículos. Gracias

tambanokuni1987
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/16 22:50:04に投稿されました
本当にありがとうございました。全く問題ありません。投票の見直しを申請してください。その申請を受け取り次第進めます。また、可能でしたら、あなたが店を持っているか、もっと多くの商品を扱うか、どこでもっと多くのあなたの商品を買うことができるのかを知りたいと思います。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
mypka1203
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/04/17 00:47:27に投稿されました
どうもありがとうございます。まったく問題ありません。取引評価の変更申請をお願いします。商品を受け取り次第、ご連絡いただければ手続きを行いますので。また、あなたがお店をお持ちなのか、さらに商品を出品する予定なのか、どこでそちらの商品を購入可能なのかを教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。