Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この間桜を観に行ってきたよ。写真で綺麗さが伝わったら良いなぁ。休憩時間に写真でお花見してね。

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yumi33による依頼 2018/04/05 13:46:27 閲覧 1084回
残り時間: 終了

この間桜を観に行ってきたよ。写真で綺麗さが伝わったら良いなぁ。休憩時間に写真でお花見してね。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/05 13:48:40に投稿されました
The other day, I went to see sakura (cherry blossoms). I hope their beauty can be transmitted through the picture. Enjoy hanami (cherry-blossom viewing) during your recess.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/05 13:49:14に投稿されました
I went to see cherry blossom a few days ago. I am glad if beauty of the cherry blossom is shown in the picture. Would you enjoy seeing the cherry blossom during break?
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/04/05 13:50:14に投稿されました
I went to see the cherry blossoms the other day. I wish the picture can show you its beauty. I would like you to enjoy watching cherry blossoms by the picture during break.
yumi33
yumi33- 6年以上前
ありがとうございました。
atsuko-s
atsuko-s- 6年以上前
こちらこそありがとうございました。次の機会がありましたらまたその際にはよろしくお願いいたします。

クライアント

備考

メールで写真を送ります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。