[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 私は、Ebayに登録している2枚のカードとpaypalで払えるものとがあります。 こんにちは: 銀行の支払い手続きが行えないため、...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は lissallssa555 さん taka007007 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 275文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 15分 です。

afayk604による依頼 2018/04/03 12:12:16 閲覧 2336回
残り時間: 終了

Boa tarde eu só consigo ágar a fatura pelo Ebay com dois cartoes mais a fatura esta como pagar pelo paypal

Boa tarde:
Não consigo pagar a fatura pelo meu cartão o banco não esta liberando o pagamento
pode me enviar a fatura com mais prazos e dias de vencimento por favor

lissallssa555
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/03 14:50:31に投稿されました
こんにちは。
私は、Ebayに登録している2枚のカードとpaypalで払えるものとがあります。

こんにちは:
銀行の支払い手続きが行えないため、カードの支払いをすることができません。
そこで、より支払い期日まで期間のある支払い方法の手段をお送り願えませんでしょうか。
taka007007
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2018/04/03 15:26:52に投稿されました
こんにちは。現在2つのカードでしか、ebayの支払いをすることが出来ない状況ですが、請求はpaypalで来ています。
(↑この部分は消し忘れたと思われる)

こんにちは
現在カードでの支払いが、銀行が許可しないために出来ない状況です。
期限に少し余裕を持たせんて、請求を出していただけませんか?
(ブラジルでは国際取引の際に、銀行が許可しないことがあり、そのために手続きの時間を要することがあるため
このようなお願いをしていると想像する)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。