Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 速達料金を含めまして210$になります。(694レアル) 黒地のMが白のシューズを送ります。 支払はpaypalでインボイスを送りますのでそれで支払いをし...

This requests contains 94 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haruo , taka007007 , joelson , uratani ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by afayk604 at 02 Apr 2018 at 11:06 2349 views
Time left: Finished

速達料金を含めまして210$になります。(694レアル)
黒地のMが白のシューズを送ります。
支払はpaypalでインボイスを送りますのでそれで支払いをしてください。
青地のM白は探してみます。

joelson
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 02 Apr 2018 at 11:21
Incluindo encargos especiais da entrega, o valor será de $210 (694 reais). Enviamos tamanho M branco fundo preto. Para o pagamento será enviado um boleto da paypal, então, por favor, faça o pagamento com ele. Verificarei um M branco de fundo azul.
haruo
Rating 52
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 02 Apr 2018 at 11:34
Ficou 210 dólares com o frete incluso (694 reais)
Estou enviando tênis preto com M branco
Estarei enviando o invoice pelo pay pal, peço que pague este invoce
Estarei procurando por tênis azul com M branco
uratani
Rating 50
Translation / Portuguese (Brazil)
- Posted at 02 Apr 2018 at 11:42
Com a taxa de entrega expressa e 210$ que é 694R$.

Vou lhe mandar o branco com M preto.
O pagamento vai ser em paypal,vou mandar a fatura em paypal.
O azul com o M branco tentarei encontrá-lo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime