[日本語から英語への翻訳依頼] プロモコードの件、どうなりましたか? やはりまだ使えないようです。 以前にいただいた以下のプロモコードを入力しています。 【●●】 ご返信お待ちしており...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 9分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/04/02 04:28:19 閲覧 1383回
残り時間: 終了

プロモコードの件、どうなりましたか?
やはりまだ使えないようです。
以前にいただいた以下のプロモコードを入力しています。
【●●】

ご返信お待ちしております。

==============
ご連絡遅くなっており申し訳ありません。
パートナーが休暇をとっており、連絡が遅くなっています。
数日内にご連絡させていただきます。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/02 05:37:24に投稿されました
What happened to the matter about the promo code?
Just as I thought, it seems like it still can't be used.
I entered the below promo code I received before from you.
【●●】
I will be waiting for your reply.


I apologize for the late reply.
My partner took a vacation so our communication is delayed.
Please let me contact you again within the next few days.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/02 04:49:52に投稿されました
What happened to the promo code case?
Seems like it still doesn't work.
I inputted the promo code you gave me before.
XX

I'll be waiting for your reply.

____________

I'm sorry for replying late.
My partner is on a vacation and it's been delayed to contacting you.
I will contact you within a couple of days.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。