[Translation from Japanese to English ] It's been a while. It's not a problem for me to help with your purchase. I'...

This requests contains 101 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , naoko_nn ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kenchan at 26 Mar 2018 at 16:03 1079 views
Time left: Finished

お久しぶりです
購入のお手伝い問題ありません。
HPを確認しましたが返品は出来ないと書いてありました。

Aを12個

Bを8個

合計8万円を私のPayPal口座に送金してもらえないでしょうか?

よろしくお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2018 at 16:11
It's been a while.
It's not a problem for me to help with your purchase.
I've checked the website but it says they can't accept returns.
12 As
8 Bs
Can you send a total of 80 000 yen to my Paypal account?
Hoping for your kindness.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2018 at 16:10
It is good to communicate with you again.
You do not have to help me in purchasing it.
I checked homepage, and it says that we cannot return an item.

12 pieces of A
8 pieces of B
Would you send 80,000 Yen in total to my PayPal account?
Thank you.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2018 at 16:10
It's been awhile.
I can help you with purchasing, no problem.
I checked their website and it says it cannot be returned.

12 of A
8 of B

Could you transfer 80,000yen in total to my paypal account?

Thank you.
naoko_nn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2018 at 16:13
Long time no see.
It is not a problem to help you buying the items.
I have checked the website and it says they do not accept product returns.

12 of A
8 of B

Could you please send 80,000 JPY to my PayPal account?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime