Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] タイトルには「Firmware v6.2」と書いてありましたが商品の箱には「Firmware v8.2」と書かれたシールが貼られています。8.2を送ってく...

この日本語から英語への翻訳依頼は aarondono さん tzatch さん tomoko16 さん tiara さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

mahalo4による依頼 2011/10/26 16:51:45 閲覧 1431回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

タイトルには「Firmware v6.2」と書いてありましたが商品の箱には「Firmware v8.2」と書かれたシールが貼られています。8.2を送ってくれたということでしょうか?念のため確認させてください。

aarondono
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 17:02:07に投稿されました
The item was named Firmware v6.2, but the sticker on the box says Firmware v8.2. So does this mean I was sent v8.2? I just water to clarify.
aarondono
aarondono- 約13年前
入力ミスをしてしまい、申し訳ありません。
Waterをwantedに変更させて下さい。
tzatch
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 17:04:41に投稿されました
The title is [Firmware v6.2], but on the seal affixed to the goods box [Firmware v8.2] was being written. You sent me the 8.2, right? I just want to make it sure.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 17:08:09に投稿されました
The title said Firmware v6.2 but the Firmware v8.2 seal is on the box. Did you ship Firmware v8.2 instead? Could you confirm this?
★★☆☆☆ 2.4/1
tiara
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/26 17:08:48に投稿されました
It shows "Firmware v6.2" on the title but there is a box putting seal written "Firmware v8.2". Have you sent 8.2 to me? Just in case please let me make sure.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。