[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 メール有難うございます。 INVOICE再送いただきまして、有難うございます。 最終金支払い手続き完了いたしました。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん sujiko さん tourmaline さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 166文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

lifedesignによる依頼 2018/03/23 10:58:10 閲覧 1245回
残り時間: 終了

お世話になります。

メール有難うございます。



INVOICE再送いただきまして、有難うございます。

最終金支払い手続き完了いたしました。



合計金額 💲13443.6 - 12/25支払い前払い金(30%)💲3540 

           = 今回支払い分 💲9903.6



明細添付いたしましたので、ご確認ください。

BLの送付お願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/23 11:00:51に投稿されました
Hello,
Thank you for your email.

I received the invoice you resent to me, thank you.
The final payment has been complete.

Total amount $13,443.6 - (30%) down payment made on 12/25 $3,540 = amount paid this time $9,903.60

Please find the attached details for your confirmation.

Please send the BL.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/23 11:04:53に投稿されました
Thank you for your support.
Thank you for your email.
I appreciate that you send the invoice again.
I completed arrangement for final payment.

Total: $13443.6 -payment in advance for the payment of December 25th (30 percent) $3540
=Payment this time $9903.6

I attached statement. Please check it.
Would you send BL?
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/23 11:04:31に投稿されました
Hello, Thank you for your e-mail.
Thank you for resending us invoice.
We have completed last payment procedure.

Sum 💲13443.6 - 12/25 paid deposit(30%)💲3540 

           = payment this time 💲9903.6

Please find attached the details.

Please send us BL.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。