[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の記事広告は基本的な情報を中心とした内容です。 今回は新しい情報を中心としたものに変えた方が良いと思います。 あなたはどう思いますか? 載せたい内...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん chibbi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hiro26による依頼 2018/03/13 21:39:26 閲覧 1461回
残り時間: 終了

前回の記事広告は基本的な情報を中心とした内容です。
今回は新しい情報を中心としたものに変えた方が良いと思います。

あなたはどう思いますか?

載せたい内容を箇条書きでA新聞社に送れば、彼らが記事の文章を作るのを手伝ってくれます。

提出の締め切り日は3月22日です。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 21:48:48に投稿されました

The content of the previous article report centers on basic information.
I think it would be better to change it to something that centers on new information this time.
What do you think?
If you can send the content you want to be placed in itemized form to the Newspaper company A, they will help you compose the text of the article.
Deadline for submission is March 22.
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/13 21:50:04に投稿されました
The previous article advertisement had details mainly with basic information.
I think it's better to shift it to have new information this time.

What do you think?

If you itemize contents that you like to list and send to A newspaper company, they will help writing sentences.

The deadline is March 22nd.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。