Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたのお店に登録していなかったので、先ほど登録しました。 登録メールアドレスはこのメールアドレスと同じです。 何故か住所や名前がアップデートできな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 chibbi さん june-wang さん sakura_1984 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/10 00:23:15 閲覧 2245回
残り時間: 終了

私はあなたのお店に登録していなかったので、先ほど登録しました。
登録メールアドレスはこのメールアドレスと同じです。

何故か住所や名前がアップデートできないので、空欄にしています。
必要であれば記載するので、ご連絡ください。

chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/10 00:28:10に投稿されました
As I had not been registered at your shop, I just registered a little bit ago.
My registered e-mail address is the same as this e-mail address.

For some reason, I can't update my address and my name, so I left it blank.
If necessary, I will fill out it. Please let me know.
june-wang
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/10 00:29:01に投稿されました
I have not registered in your shop, so I registered it earlier.
The registered e-mail address is the same as this e-mail address.

Because I could not update my address or name (I don't know the reason), I kept them blank.
Please contact me if those information is necessary.
sakura_1984
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/10 00:28:14に投稿されました
I didn't register your store, so I registered a short time ago.
The registered e-mail address is the same as this e-mail address.

I don't know why, but I can't update my address and name, so I left them blank.
I will enter them if I need, please contact me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。