Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 返品送料をpaypalで支払いしました。 シューズ購入代金はアイテムが着き次第返金します。 よろしくお願いいたします。

この日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は katylie2018 さん fuwafuwa46 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

afayk604による依頼 2018/03/09 20:19:26 閲覧 2562回
残り時間: 終了

返品送料をpaypalで支払いしました。
シューズ購入代金はアイテムが着き次第返金します。
よろしくお願いいたします。

katylie2018
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2018/03/09 20:47:37に投稿されました
Fiz o pagamento da taxa de devolução com PayPal.
Farei a devolução do dinheiro quando o tênis chegar.
Conto com a sua compreensão.
fuwafuwa46
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2018/03/09 21:08:53に投稿されました
O frete para devolução do produto foi pago.
O valor pago pelo produto em si será ressarcido assim que o produto for devolvido.

Agradecemos a atenção.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。