[Translation from Japanese to German ] 購入をしたいのですが、3枚のコンディションを確認したいのでそれぞれの写真を送って頂くことはできますか?3枚でベルリンまでの送料込み400€で宜しいでしょうか?

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 13 hours 24 minutes .

Requested by soundlike at 08 Mar 2018 at 22:56 2113 views
Time left: Finished

購入をしたいのですが、3枚のコンディションを確認したいのでそれぞれの写真を送って頂くことはできますか?3枚でベルリンまでの送料込み400€で宜しいでしょうか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 09 Mar 2018 at 12:20
Bevor ich sie kaufe, können Sie bitte mir die Photos von jeden drei Artikel shicken, um den zustand zu überprüfen?
Wäre 400€ zureichend für diese drei Artikel, inklusive Versandkosten nach Berlin?
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 08 Mar 2018 at 23:09
Ich möchte sie kaufen.
Ware es möglich, Fotos von jeder 3 Waren zuzuschicken, damit Ich den Zustand überprüfen kann?
Ist es richtig, dass 3 Stück 400€ kostet inklusive Versand nach Berlin?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime