Notice of Conyac Termination

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] "Boa tarde.Yoshiyuri Kimura Segue em anexo comprovante de postagem do tenis m...

This requests contains 324 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yt112358 , katylie2018 ) and was completed in 3 hours 6 minutes .

Requested by afayk604 at 06 Mar 2018 at 10:46 2299 views
Time left: Finished

"Boa tarde.Yoshiyuri Kimura Segue em anexo comprovante de postagem do tenis mizuno nº de RASTREAMENTO EB108085852BR VIA AÉREA CHEGA EM 4 DIAS Segue em anexo comprovante do valor gasto ref. postagem R$ 257,50 REAIS Me comunique por gentileza Por favor assim que receber me envie o ok Att: Jair de almeida"

yt112358
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2018 at 11:04
こんにちは、木村よしゆきさん。添付ファイル、MIZUNO n° スニーカー、4日で到着する航空便の追跡番号EB108085852BRの領収書をご覧ください。R$ 257,50レアルの領収書をご覧ください。お願いですので、私に対して優しくコミュニケーションを取っていただけますか?到着したらお知らせください。ジャイール・デ・アウメイダ
katylie2018
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Mar 2018 at 13:52
木村ヨシユキさん、こんにちは。
Mizuno n&ampスニーカーの発送記録をお送りします。
追跡コードEB108085852BR
AÉREA経由
4日間で到着予定
発送記録経費R$257,50レアル
受け取りの際、私に連絡ください。

敬具
Jair de Almeida

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime