Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 〇〇は苗字で間違いありません。あと足りない分のお金ですが恐らく日本からの送金だと手数料が多く取られたのだと思います。追加で送金しますのでお待ち下さい。

This requests contains 75 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mlle_dimanche ) and was completed in 3 hours 54 minutes .

Requested by soundlike at 05 Mar 2018 at 15:05 1923 views
Time left: Finished

〇〇は苗字で間違いありません。あと足りない分のお金ですが恐らく日本からの送金だと手数料が多く取られたのだと思います。追加で送金しますのでお待ち下さい。

[deleted user]
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Mar 2018 at 15:34
OO ist ja mein Familienname. Es scheint, dass die Überweisungsgebühren, teuer als ich geschätzt habe, abgezogen waren. Ich entschuldige mich und werde sofort Ihnen den unzureichenden Geldbetrag überweisen.
Vielen Dank für Ihre Geduld und Verständnis!
mlle_dimanche
Rating 50
Translation / German
- Posted at 05 Mar 2018 at 18:58
〇〇 ist zweifelsohne der Nachname. Was das noch fehlende Geld angeht, vermute ich, dass es sich dabei um zusätzliche Überweisungskosten aus Japan handelt, die Ihnen abgezogen worden sind. Bitte haben Sie etwas Geduld. Ich werde Ihnen das fehlende Geld nachträglich überweisen.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime