Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送前に検品した時には問題なく動作していました。 変圧器が必要になりますが、付属していたアダプターを利用されていますか? メーカーに確認したところ、YAM...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 shimauma さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/03/04 22:26:53 閲覧 2075回
残り時間: 終了

発送前に検品した時には問題なく動作していました。
変圧器が必要になりますが、付属していたアダプターを利用されていますか?
メーカーに確認したところ、YAMAHAのアダプター以外では不具合が起こる可能性があると回答がありました。

電池で利用した場合でも改善はないでしょうか?

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/03/04 22:34:20に投稿されました
It worked without problem when I checked it before shipping.
You need a transformer but do you use the adaptor that came with the item?
I confirmed with the maker and they said that there may be a possibility of a malfunction if you don't use an adaptor by YAMAHA.

Is there no difference when you use a battery?

I apologize for the inconvenience.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/04 22:37:51に投稿されました
It was working properly when we investigated it before shipping.
Are you using the adapter attached as it requires a voltage converter?
According to the manufacturer company, It might not work properly when it’s used with any other adapters besides one from YAMAHA.

Doesn’t it get better when it’s used with batteries?

I am very sorry for the inconvenience.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/03/04 22:35:28に投稿されました
When inspecting before shipping it was working without problems.
It needs a transformer, are you using the adapter that came with it?
As I confirmed the manufacturer, they said it was possible that a malfunction could occur other than the YAMAHA adapter.

Even if you use it with batteries, it doesn’t improve, does it?

We are sorry for the inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。