[日本語から英語への翻訳依頼] 発送前に検品した時には問題なく動作していました。 変圧器が必要になりますが、付属していたアダプターを利用されていますか? メーカーに確認したところ、YAM...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "音楽" のトピックと関連があります。 shimauma さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

atori-entertainmentによる依頼 2018/03/04 22:26:53 閲覧 2018回
残り時間: 終了

発送前に検品した時には問題なく動作していました。
変圧器が必要になりますが、付属していたアダプターを利用されていますか?
メーカーに確認したところ、YAMAHAのアダプター以外では不具合が起こる可能性があると回答がありました。

電池で利用した場合でも改善はないでしょうか?

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

It worked without problem when I checked it before shipping.
You need a transformer but do you use the adaptor that came with the item?
I confirmed with the maker and they said that there may be a possibility of a malfunction if you don't use an adaptor by YAMAHA.

Is there no difference when you use a battery?

I apologize for the inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。