[日本語から英語への翻訳依頼] ショップにより条件は様々ですが、だいたい小売価格から20%OFFが多いです。 (ユーロ小売価格-20%-VAT 送料無料) 15%OFFで取引していただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん imako-san さん takadakoku さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

ayakaozakiによる依頼 2018/03/03 23:44:53 閲覧 2404回
残り時間: 終了

ショップにより条件は様々ですが、だいたい小売価格から20%OFFが多いです。
(ユーロ小売価格-20%-VAT 送料無料)

15%OFFで取引していただけるとのこと、ありがとうございます。

割引価格での購入はプロモコードなどを頂けるということでしょうか?

ご返信お待ちしています。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/03/03 23:56:55に投稿されました
Depending on the shop, the conditions are various, but 20% OFF from the retail price is usual.
(Euro retail price - 20% - VAT free shipping)

Thank you for being able to trade at 15% OFF.

If you purchase at a discount price, you can provide a promotional code etc, can’t you?

I am waiting for your reply.
imako-san
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/04 00:07:16に投稿されました
The conditions are various depending on the shop, but in most cases they are 20% OFF from the retail price.
(Euro retail price - 20% - VAT, free shipping)

We thank you for your acceptance of trading at 15% OFF.

Can we consider that you will give us a promotional code etc. for purchasing at a discount price?

I am waiting for your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。