Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear Amazon.com I swear as follows. When I input billing address in making...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , pinkrose1122 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tatsuhikokuyama at 28 Feb 2018 at 19:57 995 views
Time left: Finished

親愛なるAmazon.com様

今後、決済時、billing addressを入力する際は必ず、クレジットカード会社のウェブページのマイページに表示される、
今現在のbilling addressを声に出して確認しながら入力し、決済後、領収書をプリントアウトし正しいbilling addressが
記載されているかを確認し、万が一間違っていた場合は、直ちにテクニカルサポートに連絡し訂正してもらうことを
ここに誓います。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2018 at 20:02
Dear Amazon.com

I swear as follows. When I input billing address in making a payment, I input by checking the current billing address that is shown on My page of the website of the credit card company orally.
After making a payment, I print out the receipt and check if correct billing address is listed. If it is not correct, I will contact technical support immediately and ask them to correct it.
tatsuhikokuyama likes this translation
pinkrose1122
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2018 at 20:20
Dear Amazon.com,

From now on, I swear that I will make sure the current billing address that is displayed on My Page of the credit card company's website by saying the billing address out loud when entering it for the settlement. Also, I swear after the settlement, I will print out the receipt and make sure the billing address is correct. If the billing address is incorrect, I will contact technical support center immediately and ask them to correct it.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime