Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からスペイン語への翻訳依頼] for future reference if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 M...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 sabor69_ さん alexis_doumenz さん janemac さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 508文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 45分 です。

nikolondonによる依頼 2018/02/22 22:58:31 閲覧 3055回
残り時間: 終了

for future reference
if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 Mails about the same Issue Please.
As we said you need to wait at least 24.hours before you request new Japan Tracknumbers from us, as DHL need to update the system if you ask before, that timeframe you will get probably the old numbers that is correct, by now, they update and numbers are
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
inf future please stay calm and just write 1 email to each issue
Regards

sabor69_
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2018/02/23 00:33:31に投稿されました
Para futuras referencias.
Si tiene alguna queja por favor escriba 1 correo electrónico no 100 correos sobre el mismo problema por favor.
Como se ha dicho necesita esperar al menos 24 horas antes de obtener nuevos números de rastreo japoneses de nuestra parte. Como DHL necesita actualizar el sistema si usted solicita los números antes probablemente va a obtener los viejos números.
Lo que si es correcto, por ahora es que ellos actualizaron los números y estos son:
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW y RZ937000459TW

En el futuro por favor mantenga la calma y solo escriba 1 correos electrónico para cada problema.
Saludos.
★★★★☆ 4.0/1
alexis_doumenz
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2018/02/22 23:43:24に投稿されました
Para futuras referencias:
Si Usted tiene una queja, por favor escriba 1 e-mail, no 100 mails sobre el mismo problema.
Como mencionamos, Usted necesita esperar al menos 24 horas antes de solicitarnos un nuevo Japan Tracknumber (número de rastreo), ya que DHL necesita actualizar el sistema. Si Usted lo solicita antes de tiempo probablemente obtendrá los números anteriores.
Por ahora, los números actualizados son:
RZ937000431TW
RZ937000445TW
RZ937000462TW
y RZ937000459TW
En un futuro, por favor mantenga la calma y sólo escriba 1 email por cada problema.
Saludos.
★★★★☆ 4.0/1
janemac
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2018/02/22 23:24:31に投稿されました
En el futuro
Si encuentra un problema, por favor, escriba 1 EMail en vez de 100 sobre el mismo asunto. Como hemos indicado, tendrá que esperar un mínimo de 24 horas antes de solicitar nuevos numeros de Japan Tracknumbers, porque DHL debe actualizar su sistema. Si registra una solicitud antes de ese tiempo es probable que reciba los numeros existentes. Ahora se han actualizados y los numeros son RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW y RZ937000459TW , En el futuro, por favor, tenga paciencia y escriba 1 solo correo sobre cada asunto.
Saludos.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。