Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/02/22 23:43:24

英語

for future reference
if you have a complaint please write 1.E Mail not 100 Mails about the same Issue Please.
As we said you need to wait at least 24.hours before you request new Japan Tracknumbers from us, as DHL need to update the system if you ask before, that timeframe you will get probably the old numbers that is correct, by now, they update and numbers are
RZ937000431TW ---- RZ937000445TW ---RZ937000462TW and RZ937000459TW
inf future please stay calm and just write 1 email to each issue
Regards

スペイン語

Para futuras referencias:
Si Usted tiene una queja, por favor escriba 1 e-mail, no 100 mails sobre el mismo problema.
Como mencionamos, Usted necesita esperar al menos 24 horas antes de solicitarnos un nuevo Japan Tracknumber (número de rastreo), ya que DHL necesita actualizar el sistema. Si Usted lo solicita antes de tiempo probablemente obtendrá los números anteriores.
Por ahora, los números actualizados son:
RZ937000431TW
RZ937000445TW
RZ937000462TW
y RZ937000459TW
En un futuro, por favor mantenga la calma y sólo escriba 1 email por cada problema.
Saludos.

レビュー ( 1 )

inesofiarm16 53 English: Hello! My name is María, a...
inesofiarm16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/04/28 15:11:23

Muy apropiada y concisa.

コメントを追加