Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私は日本のセラーです。 私は日本の書籍を販売したいです。 しかし私には書籍カテゴリの出品が許可されていないようです。 出品の許可を頂くことはできますでしょ...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は four_arms さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 53分 です。

yamamuroによる依頼 2018/02/16 00:22:01 閲覧 1901回
残り時間: 終了

私は日本のセラーです。
私は日本の書籍を販売したいです。
しかし私には書籍カテゴリの出品が許可されていないようです。
出品の許可を頂くことはできますでしょうか?
添付をご覧いただけばわかるように
私は出版社や卸問屋と契約しています。
書籍は全て正規品の本物です。
何卒よろしくお願いします。

four_arms
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/16 01:41:34に投稿されました
我是日本的销售员。
我想要贩售日本的书籍。
但是我没有出品书籍类产品的许可。
请问我能得到出品许可吗?
为了让附件的内容能更加简单易懂,
我跟出版社以及批发商签订了协议。
书籍全都是正规的正版书籍。
无论如何请多多指教。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2018/02/16 04:15:13に投稿されました
我是日本的卖家,
打算贩售日本书籍,
但我似乎不被允许出货书籍类的商品,
请问能给予出货许可吗?
您能从附件中确认我有跟出版社与批货商合作的契约,
书籍皆是正版。
务必拜託您处理了。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。