[日本語から英語への翻訳依頼] Order # R755132882では1つ商品を注文しOrder # R697888463では3つ商品を注文し合計で4つです。 下記の御社より送られて...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nikolondonによる依頼 2018/01/29 23:05:10 閲覧 1335回
残り時間: 終了

Order # R755132882では1つ商品を注文しOrder # R697888463では3つ商品を注文し合計で4つです。

下記の御社より送られてきた追跡番号では3つのみです。
ML000096794PJ
ML000096851PJ
ML000096278PJ

早急に確認お願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 23:10:22に投稿されました
I ordered 1 piece of the product for the order # 755132882 and three pieces of items for the order # R697888463, which are four items in total.

Only three tracking numbers were sent from your company.
ML000096794PJ
ML000096851PJ
ML000096278PJ

Please confirm them as soon as possible.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 23:11:51に投稿されました
I ordered 1 item on order # R755132882, and I ordered 3 items on order # R697888463, total of 4 pieces.

Only 3 tracking numbers were sent from you as below.
ML000096794PJ
ML000096851PJ
ML000096278PJ

Please urgently check on this issue, thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。