Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当にOrder # R697888463の注文は商品を3つ発送ししたのでしょうか? 商品の方手元に到着致しましたが、手元に届いたのはOrder # R...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 ka28310 さん yasukojl さん pennyhuang_2016 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nikolondonによる依頼 2018/01/29 23:05:04 閲覧 1951回
残り時間: 終了

本当にOrder # R697888463の注文は商品を3つ発送ししたのでしょうか?

商品の方手元に到着致しましたが、手元に届いたのはOrder # R755132882の注文番号1つとOrder # R697888463の注意番号の2つです。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 23:07:57に投稿されました
Did you really ship three pieces of the product for the order # R697888463?

The three items were delivered to me, but one item was the order # R755132882 and the two were the order # R697888463.
yasukojl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 23:12:24に投稿されました
Have they really shipped 3 items of Order # R697888463?

I received one item of Order # R697888463 and only 2 items of Order # R697888463.
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/29 23:15:35に投稿されました
Did you really send 3pcs goods for the order No of #R697888463?

I already received your goods, but I just received 1pcs of order no #R755132882 and 2pcs of order no #R697888463.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。