Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 出荷ラベルが作られてから10日間発送されていません。 この出荷ラベルは間違いのようです。 あなたはまだ在庫を持っているようですので、もう1度発送し直してい...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2018/01/23 13:43:40 閲覧 1336回
残り時間: 終了

出荷ラベルが作られてから10日間発送されていません。
この出荷ラベルは間違いのようです。
あなたはまだ在庫を持っているようですので、もう1度発送し直していただけないでしょうか。
宜しくお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/23 13:45:34に投稿されました
The item has not been shipped for 10 days after the shipping label was created.
It seems that this shipping label is incorrect.
As you seem to have some stocks available, can you please resend the item to me?
Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/23 13:47:20に投稿されました
It has not been sent for 10 days since shipment label was made.
This label must be wrong.
As you still have an inventory, would you send it again?
I appreciate your cooperation.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/23 13:48:07に投稿されました
After shipping label had been made it has not bee shipped for 10 days.
This label seems to be wrong.
As you have still stock, could you please re-ship it?
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。