Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello. Nice to meet you. My name is Arai, who visited Taipei on behalf of ...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 413kiraline_ , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 Jan 2018 at 14:29 1407 views
Time left: Finished

はじめまして。

田中の代わりに台北に来ました荒井と申します。

本来は、田中とお会いしていただきたかったのですが、彼は忙しくてすいません。


こちらは、私達のリーダーの斎藤です。

今日は中国語の通訳を通して、斎藤からお話しをさせていただきます。

通訳の方は、もうすぐで到着します。


--------------------

こちらは通訳の陳さんです。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2018 at 14:33
Hello. Nice to meet you.

My name is Arai, who visited Taipei on behalf of Tanaka.
I would actually like you to see Tanaka today, but I am sorry that he is too busy to come here.

This is our leader, Saito.

Saito will talk with you with the help of a Chinese interpreter today.

The interpreter will arrive here, soon.

--------------------

This is an interpreter, Chin.
413kiraline_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2018 at 14:33
Hello, nice to meet you.
My name is Arai and I have come to Taipei in place of Tanaka.
Originally, we would have like you to have met Tanaka but he was too busy and could not come.
We're so sorry for this.

This is our leader Saito. Today Saito will be talking to you through our interpreter.
The interpreter will arrive soon.


This is our interpreter Mr/Ms. Chin.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime