Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Attached you will find the last invoice that we’ve just received. Can you p...

This requests contains 335 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , ykimi777 , pinoco38-tenzin ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tsuyoshi0804 at 19 Jan 2018 at 12:50 2835 views
Time left: Finished

Attached you will find the last invoice that we’ve just received.

Can you please confirm us that the last invoice of 2017? We are going to close the balance sheet and all payments of 2017 and we need to get this information ASAP.

Attached you will also find a recap of all invoices that we received during 2017. Can you please check it?

ailing-mana
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jan 2018 at 12:57
添付ファイルは当方がちょうど受け取った最近のインボイスです

2017年の最後のインヴォイスを確認していただけないでしょうか?
当方では2017年のバランスシートと支払いすべてを締め切ろうとしており、この情報が支給必要なのです

添付ファイルには、2017年の間に当方が受け取ったインボイスをまとめたものもあります。チェックしていただけないでしょうか?
ykimi777
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jan 2018 at 13:04
添付に当社で受領した前回分の請求書がございます。

2017年度の最後の請求書についてご確認いただけますか?2017年度のバランスシートとすべての支払いを終了しようとしており、可能な限り早く本件に関する情報が必要です。

添付に、2017年に受領したすべての請求書のまとめもお送りしています。ご確認いただけますでしょうか。
pinoco38-tenzin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Jan 2018 at 12:59
私たちが受領した最新のインボイスを添付します。

2017年の最新インボイスの確認をお願いします。2017年の全ての支払いのバランスシートを締めますので、この情報が至急必要です。

2017年の間に受領したインボイスの要約も添付しますので、確認していただけますか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime