[日本語から英語への翻訳依頼] 赤丸内のような窪み跡があるものが多々あります。両脇と真ん中に画像同様の跡があるものが多いです。クレーム対象になってしまいますので跡が付かないようにお願い致...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん kujitan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

lifedesignによる依頼 2018/01/16 18:17:06 閲覧 950回
残り時間: 終了

赤丸内のような窪み跡があるものが多々あります。両脇と真ん中に画像同様の跡があるものが多いです。クレーム対象になってしまいますので跡が付かないようにお願い致します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 18:28:54に投稿されました
There are a lot of products with a dent mark indicated with a red circle. Many of them have the dent shown in the image on both sides and in the center. Since the customer who buys them would complain about that, please make sure not to make such dent mark.
kujitan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/16 18:21:27に投稿されました
There are many with marks of dent like the one in red circle. There are many with marks as same as the picture at the both side and in the middle. Please be careful not to make marks, otherwise it causes of complaint.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。