[日本語から英語への翻訳依頼] メール拝見しました。 paypalに問い合わせた所、私のカードが原因で支払いが正常に完了しなかったことが判明しました。 そのため、別のカードを使ってpay...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん sujiko さん yasukojl さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

mnrkm989による依頼 2018/01/12 12:57:37 閲覧 1204回
残り時間: 終了

メール拝見しました。
paypalに問い合わせた所、私のカードが原因で支払いが正常に完了しなかったことが判明しました。
そのため、別のカードを使ってpaypal上で送金を行います。
ご迷惑おかけしました。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 12:59:54に投稿されました
I found your email.
When asked PayPal, my card caused the trouble was found.
Therefore, I will pay with another card via PayPal.
I am sorry for this inconvenience.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 13:00:39に投稿されました
I saw the email.
I inquired PayPal, and found that the payment was not completed correctly due to my credit card.
Then I will send money on the PayPal by using another card.
I apologize to have caused you an inconvenience.
yasukojl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 13:01:03に投稿されました
I saw your email. I inquired Paypal and found that the payment could not be done because of my card problem.
So, I will use other card and make a payment.
I am sorry for this inconvenience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。