Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Ok so you did receive the correct amount of cables, I think that you are conf...

This requests contains 236 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , newlands , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tabo1224 at 22 Oct 2011 at 16:46 1201 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Ok so you did receive the correct amount of cables, I think that you are confused in what you purchased, if you look at the title and the description and take a look at the picture of the auction you will understand what you purchased.

newlands
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 16:50
分かりました、あなたは間違いなく正しい数量のケーブルを受け取っています。私が思うにあなたはあなたの購入したものについて混乱しているようですが、もしオークションのタイトルと記述をご覧いただき、写真を見ていただければ何を購入されたかご理解いただけると思います。
tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 16:52
正しい数のケーブルを受け取ったようですね。ただ混乱しただけかと思います。オークションの写真にある描写とタイトルを見れば、買った商品をご確認頂けると思います。
★★☆☆☆ 2.4/1
zhizi
Rating 68
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Oct 2011 at 16:54
それでは、受け取ったケーブルの数は合っていたのですね。おそらく、購入された商品を勘違いしておられるのではないでしょうか?商品名と商品説明をご覧になり、オークションの写真を見て頂ければ、お客様が何を買われたかお分かりになると思います。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime